予少以进士游京师,因得尽交当世之贤豪。然犹以谓国家臣一四海,休兵革,养息天下以无事者四十年,而智谋雄伟非常之士,无所用其能者,往往伏而不出;山林屠贩,必有老死而世莫见者,欲从而求之不可得。
其后得吾亡友石曼卿。曼卿为人,廓然有大志,时人不能用其材,曼卿亦不屈以求合;无所放1其意,则往往从布衣野老,酣嬉淋漓,颠倒而不厌2。予疑所谓伏而不见者,庶几狎而得之3,故尝喜从曼卿游,欲因以阴4求天下奇士。
浮屠秘演者,与曼卿交最久,亦能遗外世俗5,以气节自高。二人欢然无所间。曼卿隐于酒,秘演隐于浮屠,皆奇男子也,然喜为诗歌以自娱。当其极饮大醉,歌吟笑呼,以适天下之乐,何其壮也!一时贤士,皆愿从其游,予亦时至其室。十年之间,秘演北渡河,东之济、郓,无所合,困而归。曼卿已死,秘演亦老病。嗟夫!二人者,予乃见其盛衰,则予亦将老矣。
夫曼卿诗辞清绝,尤称秘演之作,以为雅健有诗人之意。秘演状貌雄杰,其胸中浩然,既习于佛无所用6;独其诗可行于世,而懒不自惜。已老,胠其橐7,尚得三、四百篇,皆可喜者。曼卿死,秘演漠然无所向。闻东南多山水,其巅崖崛峍8,江涛汹涌,甚可壮也,遂欲往游焉,足以知其老而志在也。于其将行,为叙其诗,因道其盛时以悲其衰。庆历二年十二月二十八日庐陵欧阳修序。
1放:抒发。
2颠倒而不厌:不遵守平常的规矩,却并不感到厌恶。
3庶几狎而得之:或许可以在没有拘束的亲切中得到奇士。
4阴:暗地里。
5遗外世俗:超越世俗。
6既习于佛无所用:既然信奉了佛教,养浩然之气,没有什么地方可以用上他的才能了。
7胠其橐:打开它的袋子。胠qu,打开。橐tuo,袋子。
8巅崖崛峍:山势高峻陡峭。巅崖,山峰和山崖。崛峍(lv),突出的样子。
欧阳修这篇文章的开头部分写得很新颖别致,它是先从作者自己想寻找、发现、交往贤士落笔的。作者说他在年轻的时候由于考进士,就寄居到京城的某个地方,所以就有机会广泛地结交当时的英雄人物。不过作者在这里还还认为:国家统一了全国,也停止了战争,从开始休养生息而达到天下太平已经有四十年的时间了,那些没有地方发挥才能的很不一般的人物,常常是隐居起来,而不出来做官,有的人做的是屠宰贩运的事情,很多人直至老死也没有被世人发现,要是想和他们去交往,那一般都是很难的。后来我就认识到了我那个亡友石曼卿。第二节接着就写曼卿:如今我想要跟从他们去拜访那些隐士,和他们结交,但是已经办不到了。曼卿的为人,可以说是胸怀开阔,并且还有大志向,只是现在的朝廷不能用他的才能,而他自己也不肯委屈自己去迁就其他的人。所以就没有施展才能的地方,于是也就只能常常和那些布衣村民饮酒嬉戏,闹得痛快颠狂也不能真正地感到高兴。所以我怀疑所谓蛰伏而不被发现的人,或许会在的玩乐中得到。所以常常喜欢跟从曼卿游玩,想借此暗中访求天下奇士。第三节作者开始重点介绍秘演,但仍用曼卿来作陪衬:秘演和曼卿他们两个人交往其实是最久的,都可以把自己遗弃在世俗之外,以崇尚气节为高。这两个人相处融合毫无嫌隙。曼卿在酒中隐身,秘演则在佛教中隐身,所以都是奇男子。然而又都喜欢做诗自我娱乐。当他们狂饮大醉之时,又唱又吟,又笑又叫,以共享天下的乐趣,这是多么豪迈啊!最后一节,作者转入介绍了秘演的诗集。所以欧阳修这一篇文章是很有特色的,一直贯穿着曼卿这个人物,形成一种一线串之的特色。
阅读感言