伊出陆浑1,略国南2,绝山而下,东以会河3。山夹水东西4,北直国门5,当双阙6。隋炀帝初营宫洛阳,登邙山南望,曰:“此岂非龙门邪!”世因谓之“龙门”,非《禹贡》所谓导河自积石而号龙门者也7。然山形中断,岩崖缺呀8,若断若镵9。当禹之治水九州岛岛岛,披山斩木,遍行天下,凡水之破山而出之者,皆禹凿之,岂必龙门?
然伊之流最清浅,水溅溅鸣石间。刺舟随波,可为浮泛;钓鲂擉鳖,可供膳羞10。山两麓浸流中11,无岩崭颓怪盘绝之险,而可以登高顾望。自长夏而往,才十八里,可以朝游而暮归。故人之游此者,欣然得山水之乐,而未尝有筋骸之劳,虽数至不厌也。
然洛阳西都,来此者多达官尊重12,不可辄轻出13。幸时14一往,则驺奴从骑吏属遮道,唱呵后先,前傧旁扶15,登览未周,意已怠矣。故非有激流上下、与鱼鸟相傲然徙倚之适也16。然能得此者,惟卑且闲者宜之。
修为从事、子聪参军、应之县主簿、秀才陈生旅游,皆卑且闲者。因相与期于兹夜宿西峰17,步月松林间,登山上方18,路穷而返。明日,上香山石楼,听八节滩,晚泛舟,傍山足夷犹而下19,赋诗饮酒,暮已归。后三日,陈生告予且西。予方得生喜与之游也,又遽去20,因书其所以游以赠其行。
1伊出陆浑:伊水发源于陆浑县。
2略国南:略,流经。国,洛阳都城。
3东以会河:向东流入黄河。
4山夹水东西:龙门山和香山夹伊水。
5北直国门:向北经过洛阳城门前。
6当双阙:对峙如门。双阙,宫殿前面高大的门楼。
7非《禹贡》所谓导河自积石而号龙门者也:并不是《禹贡》中的龙门山。
8岩崖缺呀:断崖缺门。
9若断若镵:像是天然而断,又像人工凿断。
10可供膳羞:膳,饭食。羞,美味。
11山两麓浸流中:山的两边山麓都浸入河道。
12达官尊重:达官,显赫的官员。尊重,地位尊贵重要。
13不可辄轻出:辄,就。不能够轻易出入。
14幸时:幸运有机会。
15前傧旁扶:傧bin,为显贵做先导的人。
16故非有激流上下、与鱼鸟相傲然徙倚之适也:所以没有游戏自然的快乐感受。
17于兹夜宿西峰:宿,睡卧。西峰,龙门山之峰。
18登山上方:上方,上方阁。
19傍山足夷犹而下:夷犹,从容不迫。
20遽去:很快离开。
欧阳修这一篇文章一开始主要是记叙龙门和伊水的地理位置以及龙门这个名称的由来。作者写道:伊水最开始是从陆浑县出现,然后再向东北这个方向流去,而后经过洛阳南面,再穿过龙门山一带,在偃师县与洛河相会,然后就流入了黄河。龙门山夹伊水东西,北面直对洛阳,如同宫廷前左右的高大的阙楼一样。接下来则是主要介绍龙门、伊水的自然风光及一般人的游览之乐。伊水清浅,流水溅溅。在水面上撑船游玩,可以随波浮泛;山的两脚浸在水流之中,在没有峻险的峰峦、陡峭的崖壁之处还可以登山远眺。这个令人神往的游览胜地路途还并不远,离洛阳才十八里,在夏季天长时去游玩,当天就可以往返,所以来此游玩既可欣然得山水之乐,又不至有筋骨之疲劳,所以既使去几次也不会厌倦。接下来作者笔锋一转指出并不是所有的人到此游览都能得山水之乐的。作者说,从西都洛阳来此的人多是达官贵族,他们平时不轻易出门,而一来游玩就有导游、士兵、仆从们前呼后拥、虚张声势。在这样糟杂纷繁的人群相随之下,行动没有自由,游览还能有什么兴趣,所以,还没游览完,情意便已倦怠。在最后一段,欧阳修主要是讲述了他们游玩的情况,我们都知道欧阳修是一个很喜欢游历山水的人,所以他的文章中常常出现关于山水的记忆,而且即使是在写作送别、赠别的一些文章中,也总是连接到曾经一起游玩的情况,这可以说是古人的一个非常常见的现象,因为他们都很喜欢游历山水,在公务闲暇之余,就会出去游玩一番,与当地的,名士结伴,这是一种非常值得讲述的很有意义的事情,所以这篇文章也是这样,也有这样一种特征在里面,这是我们在阅读时应该注意的地方。
阅读感言