馨文居

首页 > 诗歌流云 > 外国诗歌 >

祝福

时间:  2023-10-28   阅读:    作者:  

  祝福

  当这位诗人遵从至高无上的大能天神的意旨

  在这感到厌倦的世界上出现的时候,

  他那惊恐不已的母亲向着怜悯她的上帝

  居然握着双拳,骂声不绝于口:

  “啊!宁可生下盘成一团的蝰蛇,

  也不养活这丢人现眼的东西!

  真得诅咒那夜的转瞬即逝的欢乐,

  害得我的腹中怀上我这个赎罪祭礼!

  “既然你从所有女性中把我挑选出来,

  害得我悲痛欲绝的丈夫从此讨厌我,

  既然我恨不下心把这个长不大的妖怪

  像一封情书那样投入熊熊燃烧的烈火,

  “我就把压得我心头难以忍受的对你的怨尤

  向这个体现你的恶意的该死的工具转嫁,

  我就把这棵毫无价值的树往死里扭,

  叫她发不出传播瘟疫的幼芽!”

  她就这样强压下心头怨恨的浪花,

  只因对苍天永恒的意图丝毫也不明白

  她居然在地狱深处为惩罚

  母性罪行的火刑亲手堆起木柴。

  然而,多亏天使不着痕迹的保佑,

  这个被剥夺继承权的孩子陶醉于阳光的爱抚,

  他发现自己吃的所有佳肴与喝的所訛岳酒

  原来竟是众神的食物与鲜红色的仙露。

  他与风一起玩耍,他与云互吐衷情,

  他在走向十字架的道路上引吭高歌,极度兴奋;

  伴随着他前去朝圣的圣灵

  见他像林鸟一样快乐,不禁热泪纵横。

  他渴望去爱的人们无不提心吊胆地注视他的行动,

  或者,因他的温文尔雅而壮起胆子,

  挖空心思比一比谁善于惹得他叫一声痛,

  纷纷在他身上作一番虐待的尝试。

  他们居然往那归他享用的面包与酒里

  抹上一层灰,吐上几口肮脏不堪的痰;

  凡是他碰过的东西,他们都虚伪地抛弃;

  就连踩到他的脚印,他们也互相非难。

  他的妻子在大庭广众之中不断扬言:

  “既然他把我看成是教他销魂的倾国倾城,

  我就得专学那古代的偶像精心打扮,

  我要叫人替我浑身上下像她们一样抹上金粉。

  “我要陶醉于甘松香、乳香、美酒、佳肴

  与一味奉承的奴颜婢膝,

  我要知道我能否从我的赞美者的心头

  满面春风地僭取将我奉若神明的敬意!

  “一旦演腻了这种大逆不道的闹剧,

  我就把我这虽然柔弱却很有力的手贴住他的胸膛;

  我这好像哈尔皮厄斯的利爪一样的指甲向他刺去,

  自会打开一条路,一直抓到他的心脏。

  “我要从他的胸中掏出那血红的心脏,

  仿佛掏出一只颤动不已的雏鸟,

  我要鄙夷不屑一顾地把它扔到地上,

  由我的宠物去吃个饱!”

  泰然自若的诗人把虔诚的双臂伸向苍天,

  他从空中发现一个光芒四射的宝座,

  他清醒的头脑里发出的无数道闪电

  使狂怒的人群的一张张脸从他的眼前隐没:

  “啊,上帝,我感激你的深恩,你让我受尽

  苦难,而苦难正是灵药,足以根治我们败坏的道德,

  苦难正是出类拔萃、无比纯粹的香精,

  足以激励坚强不屈的人们去迎接神圣的欢乐!

  “在神圣的军团那真正走向幸福的队伍里,

  我知道你替诗人保留了一个座位,

  我知道你正邀请他去参加天使

  那永久的宴会。

  “我知道,痛苦正是绝无仅有的高尚情感,

  尘世与地狱都永远磨灭不了这种情操的光芒,

  我知道,要编成我这神秘的桂冠,

  就得积聚一切时代与整个宇宙的力量。

  “然而,你哪怕亲手镶上古代帕尔米拉

  所散失的珍宝、沧海的明珠

  以及世人从未见过的金属,对编成我这令人眼花、

  美妙绝伦、闪闪发光的桂冠也丝毫无补,

  “因为我的桂冠仅仅由纯洁的光辉织成,

  这清辉来自提炼原初光线的熔炉里,

  而终将归于黑暗的眼睛,即使曾经光彩照人。

  也只不过是一面模糊而黯然神上的镜子!”

  张秋红译

猜你喜欢

阅读感言

严禁发布色情、暴力、反动的言论。
文章推荐
深度阅读
每日一善文案(精选94句)有一种牵挂叫做:甘心情愿!山村雨后题你在我的诗里,我却不在你的梦里止于唇角,掩于岁月时光是个看客唯有暗香来左手流年,右手遗忘蓝色风信子那一季的莲花开落无处安放的爱情青瓦长忆旧时雨,朱伞深巷无故人那首属于我们的情歌,你把结局唱给了谁为旧时光找一个替代品,名字叫往昔少年的你行至盛夏,花木扶疏你是住在我文字里的殇其实爱不爱,变没变心,身体最诚实南方向北处,似有故人来墙外篱笆,墙内落花