馨文居

首页 > 诗歌流云 > 外国诗歌 >

大海(哀歌)

时间:  2024-07-16   阅读:    作者:  茹科夫斯基

  无言的大海,蔚蓝的大海,

  站在你的深渊之上,我为你心摇神移,

  你呼吸着,如此生动,为了爱情,你骚乱

  而不宁,

  你,充满了忧思深冥。

  无言的大海,蔚蓝的大海,

  请把你深藏的秘密向我公开:

  是什么使你饱满的胸膛起伏不息?

  是什么牵动了你广阔的胸怀?

  莫非是那遥远的、明净的昊天

  把你从大地的桎梏中曳向自己?……

  你充满着活力,神秘而宁馨,

  因它的纯净而纯净:

  你焕射着蔚蓝天空的灿烂,

  映燃着黄昏与晨晓的光昕,

  你爱抚它金色的云朵,

  欢乐地灼耀着它的星星。

  而当乌云聚拢,

  企图夺走你的明亮的天空——

  你颤抖,你哀号,你掀起浪涛,

  奔突着,撕扯仇敌布下的阴霾重重……

  黑暗隐退,乌云旋即消散,

  然而,你心有余悸,

  仍久久地回荡惊惶的波澜,

  虽说天空重呈清明光辉,

  可你的安宁终难复归,

  平静,仅止乎你的表面:

  平静的深渊里蕴潜着骚乱;

  你,如此恋慕天空,为它颤栗动颜。

  (一八二二年)

  黄成来、金留春译

  选自《十二个睡美人》,上海译文出版社(1989)

  友谊

  从高山之颠滚落下来,

  橡树遭到雷击,躺在尘埃,

  但常春藤却紧紧抱着它,不肯分离……

  啊你,这就是友谊!

  (1805)

  魏荒弩译

  选自《俄国诗选》,湖南人民出版社(1988)

  歌

  迷人的往昔的日子,

  你为何又在我心中苏醒?

  是谁唤醒了我的记忆

  和已经寂灭的博憬?

  过去的情意在向我的心倾诉;

  我又看见了那熟悉的目光;

  很久以前早就看不见的东西

  顷刻之间又在我眼前闪亮。

  啊,亲爱的客人,神圣的往昔,

  你为何压得我喘不过气来?

  我能否使希望永久保存?

  我能否使过去的事情重新回来,

  我能否使已经枯萎的理想

  在新的光泽中重现它的美?

  我能否使赤裸裸的熟识的生活

  重新涂上绚丽的色彩,

  为什么我的心向往着

  已经消逝的日日夜夜?

  荒凉的地方是不会有人居住的,

  那里没有过去的岁月;

  那里只有一个沉默的居民,

  他曾经享受过往昔的幸福,

  在那里,一切美好的日子

  和他一起进入了同一个坟墓。

  (1818)

  张草纫译

  选自《俄罗斯抒情诗选》,上海译文出版社(1992)

猜你喜欢

阅读感言

严禁发布色情、暴力、反动的言论。
文章推荐
深度阅读
每日一善文案(精选94句)有一种牵挂叫做:甘心情愿!山村雨后题你在我的诗里,我却不在你的梦里止于唇角,掩于岁月时光是个看客唯有暗香来左手流年,右手遗忘蓝色风信子那一季的莲花开落无处安放的爱情青瓦长忆旧时雨,朱伞深巷无故人那首属于我们的情歌,你把结局唱给了谁为旧时光找一个替代品,名字叫往昔少年的你行至盛夏,花木扶疏你是住在我文字里的殇其实爱不爱,变没变心,身体最诚实南方向北处,似有故人来墙外篱笆,墙内落花