馨文居

首页 > 诗歌流云 > 外国诗歌 >

自然界的询问

时间:  2024-04-13   阅读:    作者:  哈代

  当我向前看着曙光、池塘、

  田地、羊群和孤独的树,

  他们似乎全都对我凝目,

  如同纯洁的孩童静坐在学堂:

  他们的脸阴暗、疲倦、拘束.

  仿佛他们的先生的方式

  通过漫长的教学时日

  吓倒他们,直至昔日兴趣被制服。

  他们只是翕动嘴唇

  (仿佛曾经清楚地召唤,

  现在仅是轻轻地哀叹):

  “真想知道,为何在此发现我们!

  “难道某种‘莫大的愚蠢’

  有强力融合和创造,

  却无能护理、照料,

  玩笑中把我们造成,现却任其浮沉?

  “或者出自于机械动作

  意识不到我们的悲哀?……

  或者我们是上帝的遗骸

  掉落下界.没有了眼睛和脑勺?

  “或是那至高的计划在下降,

  迄今仍未被理解,

  这计划是善良猛攻罪孽,

  我们是让成功来跨越的悲惨的希望?”

  这就是周围物体。作答我却无能……

  与此同时,暴雨和狂风,

  大地的古老郁悒和悲痈,

  仍旧一模一样,生与死是一对近邻。

  吴 笛译

猜你喜欢

阅读感言

严禁发布色情、暴力、反动的言论。
文章推荐
深度阅读
每日一善文案(精选94句)有一种牵挂叫做:甘心情愿!山村雨后题你在我的诗里,我却不在你的梦里止于唇角,掩于岁月时光是个看客唯有暗香来左手流年,右手遗忘蓝色风信子那一季的莲花开落无处安放的爱情青瓦长忆旧时雨,朱伞深巷无故人那首属于我们的情歌,你把结局唱给了谁为旧时光找一个替代品,名字叫往昔少年的你行至盛夏,花木扶疏你是住在我文字里的殇其实爱不爱,变没变心,身体最诚实南方向北处,似有故人来墙外篱笆,墙内落花