这么多
鳞次栉比的房屋
仅仅残存了
断垣残壁
几堵
这么多
患难与共的朋友
幸运的
生者
屈指可数
一个个十字架
竖立心中
我的心啊
是最悲伤的陵墓
吕同六译
流浪者
在人世间
每一个
角落
我全没有法子
栖身
我足迹所至
任意一处
陌生的
地方
心头不由蟠曲
悒闷
诚然
许久以前
它已使我惯于
容忍
日复一日隐遁
我这个飘零的
陌生人
我归来了
从饱经忧患的
岁月
安享哪怕
生活的片刻
欢悦
觅得一处干净的
土地
吕同六译
请不要再喧哗
别再杀害死者,
啊,请不要再喧哗,不要再喧哗
倘使你们还想听到他们的声音,
倘使你们不再希望毁灭他们。
他们不再发出声响,
絮絮低语
仿佛破土的芳草。
欣悦存在于人迹不到的地方。
吕同六译
我失去了一切
我失去了童年的一切
我再也不能
用一声呼喊来忘却过去。
我已把童年
安葬在黑夜的深渊
如今,无形的利剑
把我跟一切隔绝。
我记得对你的爱使我欣悦
而此刻我迷失在
冥冥的长夜。
失望日甚一日
生命于我不过是
梗在喉管的
一块欲呐喊的岩石。
吕同六译
选自《意大利二十世纪诗歌》,
安徽文艺出版社(1993)
阅读感言